Speak English FAST, Like a Native Speaker: 3 Methods

75

Hi, everyone. In this lesson we’re going to learn how to speak fast like a native speaker.

When you’re learning English and you hear native speakers, why is it that they sound

so fast and it’s hard for them to understand? Are they really talking like: β€œBlub-blub-blub-blub-blub-blub-blub”,

or is it something that they’re doing when they pronounce sentences that makes it seem

fast, but it’s not really? Let’s look at some example sentences, and I’ll teach

you how to speak fast like a native English speaker.

All my question phrases are questions with β€œDo” or β€œDid”, and this is them written

out in the full sentence, then I have in this column what the sentence sounds like. If we

don’t know how to read IPA transcription, here, this is very useful for us. But the

problem, when we write out the pronunciation in this way, is we don’t have letters for

all the sounds. We don’t have letters from the English alphabet for all the sounds in

English, so it’s helpful, but we can still sound slightly wrong if this is all we know

about the pronunciation. That’s why I’m going to teach you little bits that we need

to know from here, so that you get the correct pronunciation. And this is what, altogether,

will help you speak fast like a native speaker. So, let’s start here, question phrase: β€œDo

you like it?” That’s really slow. If you’re a beginner in English, you can understand

it. β€œDo you like it?” But this is not how native speakers actually speak. It sounds

something like: β€œD-you lie-kit? D-you lie-kit?” What happens is the β€œDo” and β€œyou”

join: β€œD-you”, β€œDo you”, and the β€œlike” and the β€œit” change. The β€œk” goes

to the second… The β€œk” joins β€œit”. β€œD-you lie-kit? D-you lie-kit?” And we

can see this also in the IPA transcription. β€œIi: kIt”, β€œdΙ™.ju: Ii: kIt”.

What’s also happening, here, in the IPA transcription, if you look here, this is β€œdΙ™.

ju”, β€œdΙ™. ju”. This is schwa. β€œdΙ™. ju”. When I write it here, we don’t have

any letter in English that can… In the English alphabet that can represent schwa, so that’s

why I just put the β€œd” consonant: β€œD-you”, β€œD-you”, β€œD-you”.

Another… Now, you have to listen really, really, really carefully to hear the difference.

β€œDo you like it?” can also sound like: β€œJew lie-kit? Jew lie-kit?” I’m going

to say the first one, then the second one: β€œD-you lie-kit? D-you lie-kit? Jew lie-kit?”

You have to listen really, really carefully. So, I suggest you watch this video a few times

so that you can start to hear the difference between very similar pronunciations. Here’s

the transcription: β€œdΚ’U: li: kIt”. The same thing is happening, here, in the two

examples: β€œli: kIt”, but the first part is different. β€œdΙ™.ju”, β€œdΚ’U”, β€œdΙ™.ju:”,

β€œdΚ’U”. β€œdΚ’U: li: kIt”. Let’s look at the next example: β€œDid you

see that?” That’s how a beginner would say it. β€œDid you see that?” What does

it sound like? β€œDid-yah see that? Did-yah see that?” Am I speaking fast nowβ€”β€œDid-yah

see that?”—or am I just joining up the words so that they flow? β€œDid-yah see that?”

If we look at the IPA transcription: β€œyou” becomes β€œjə”. Although it’s… It looks

like the letter β€œj”, this is the sound for β€œyah”, together with the schwa. β€œjə”.

β€œdid.jΙ™ si: Δ‘aet”. Don’t be scared by this; we don’t use this IPA symbol that

often, and this is the word β€œthat”. β€œdid.jΙ™ si: Δ‘aet”. β€œDid-yah see that?”

Can you hear the difference between the first example and the second example? β€œDi-jah

see that? Di-jah see that?”, β€œDid-yah see that?”, β€œDi-jah see that?”, β€œDid-yah

see that?”, β€œDi-jah see that?” β€œdi.dΚ’Ι™ si: Δ‘aet”. β€œjə”, β€œdʒə”, β€œjə”,

β€œdʒə”. β€œDi-jah see that?”, β€œDid-yah see that?”, β€œDi-jah see that?” You have

to listen really, really carefully. This is advanced-level hearing. If you don’t hear

it, you haven’t listened to enough native speaker pronunciation. What’s happening

here is we are losing the letter β€œd” and changing it to a β€œjah” sound instead.

β€œjah”. β€œDi-jah see that?” Next we’ve got a question and answer. -β€œI

saw Jack last night.” -β€œDid you?” -β€œI saw Jack last night.” -β€œDid you?” We’re

actually just looking at: β€œDid you?” β€œDid-yah? Did-yah? Did-yah?”, β€œdid. jə”, β€œjə”.

β€œyou” becomes β€œjə”. β€œdid. jə”. Or I could also say… Here… Here, the emphasis

is on β€œdid”. -β€œI saw Jack last night.” -β€œDid-yah? Did-yah?” β€œDid” is the

bigger word. β€œDid-yah?” I’m surprised. I can also answer the question like this:

-β€œI saw Jack last night. I saw Jack last night.” -β€œDi-jew? Di-jew?” There, β€œdΚ’u”

is the bigger word. What we’re doing here, when I underline this part, is I’m showing

where the main stress is. Here, β€œdid” is the main stress: β€œdid. jə”. Here,

β€œdΚ’u” is the main stress: β€œdi. dΚ’u”. It gives us a different meaning when we change

the stress in a sentence. Another example: β€œDid you go?” Very slow:

β€œDid you go?” All the words are very clear and separate. β€œDid you go?”, β€œDid-yah

go? Did-yah go?”, β€œdid… did. jΙ™ gΙ™ΚŠ, did. jΙ™ gΙ™ΚŠβ€. β€œyou” becomes β€œjə”:

β€œdid. jΙ™ gΙ™ΚŠβ€. Another example: β€œDi-jah go? Di-jah go?”, β€œdi. dΚ’Ι™ gaΚŠβ€. β€œdʒə”,

β€œdi. dΚ’Ι™ gaΚŠβ€. More examples coming up.

Let’s look now at: β€œDo you want to go?” I should have put a bit more space, there;

a separate word. β€œDo you want to go?” So slow, taking me forever to say it. Oh,

let’s count the syllables. β€œDo you want to go?” Five. β€œJew wanna go? Jew wanna

go? Jew wanna go? Jew wanna go?” If I say this one really fast: β€œJew wanna go? Jew

wanna go? Jew wanna go?” So, there’s four syllables here, but there’s five here, so

I’m losing one of the sounds. β€œJew wanna go?”, β€œdΚ’u: wΙ’nnΙ™ gΙ™ΚŠβ€. This symbol,

here, which is like a backwards β€œa”, is β€œΙ’β€, β€œΙ’β€. β€œwΙ’nnΙ™, wΙ’nnə”.

β€œJew wanna go?”, β€œdΚ’u: wΙ’nnΙ™ gΙ™ΚŠβ€. Now, I can also say it a different way: β€œJuh-wanna

go? Juh-wanna go?”, β€œJew wanna go?”, β€œJuh-wanna go?”, β€œJew”, β€œJuh”,

β€œJew”, β€œJuh”. β€œJew wanna go?”, β€œJuh-wanna go?”, β€œdΚ’e wΙ’nnΙ™ gΙ™ΚŠβ€.

This part is all the same. The only different was: β€œdΚ’u”, β€œdΚ’e”, β€œdΚ’u”, β€œdΚ’e”.

Another example, here: β€œDo you know her?” We’re talking about her. β€œDo you know

her?” β€œDa-jah knowa? Da-jah knowa? Da-jah knowa?” β€œdΙ™. jΙ™ nΙ™ΚŠ. ə”, β€œDa-jah

knowa?” Schwa is here, here, and here. Here, I’ve spelt it with β€œa”: β€œDa-jah knowa”,

but if I wanted to, I could also spell it like β€œduh”: β€œDuh-jah knowa?” The thing

about schwa, although we have one symbol for it here, here, and here, it slightly changes

sound every time, depending on the letters next to it. So, it’s a bit… If you’ve

got a very sensitive ear, it can be really hard to learn, because it always slightly

changes. So, I spelt it with β€œa”, there, but I could also spell with β€œu”; depends

what you hear more. β€œDuh-jah knowa?”, β€œdΙ™. jΙ™ nΙ™ΚŠ. ə”, β€œDuh-jah knowa?”

Or I could say: β€œJew knowa? Jew knowa? Jew knowa?”, β€œdΚ’u: nΙ™ΚŠ. ə”. This part’s

the same again. Difference is here: β€œdΙ™.jə”, two syllables, β€œdΙ™.jə”; here, only one

syllable: β€œdΚ’u”, β€œdΚ’u: nΙ™ΚŠ. ə”. So, here I get three sounds: β€œdΚ’u: nΙ™ΚŠ.

ə”. Here, I have: β€œdΙ™. jΙ™ nΙ™ΚŠ. ə”, four sounds. β€œdΙ™. jΙ™ nΙ™ΚŠ. ə”, β€œdΙ™.

jΙ™ nΙ™ΚŠ. ə”. So, this explains why when native speakers

are speaking, it seems like they’re talking so fast, but actually what’s happening is

the words are joining up in ways so that we can pronounce them smoothly, and so our sentences

can flow. And what this also shows you is that there are so many differences in pronunciation;

one person says this way, another person says something different, which is why we can take

one sentence: β€œDo you know her?” and we get something completely different. One says

this with four syllables, and the other says with three syllables. So, this explains also

why native speakers are so hard to understand sometimes.

What you can do now is the quiz on this lesson, and I’ll see you again soon. Thanks for

watching. Bye.